No exact translation found for تصور المخاطر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تصور المخاطر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Participation et autonomisation des femmes : Les femmes sont capables de définir leurs risques et leur vulnérabilité de leur propre point de vue et jouent un rôle important dans le domaine de l'alerte rapide.
    مشاركة المرأة وتمكينها: يمكن للمرأة أن تصور المخاطر والمثالب التي تتعرض لها من وجهة نظرها وأن تلعب دوراً مهماً في الإنذار المبكر.
  • En raison de leur perception des risques du secteur, beaucoup de ces banques considèrent qu'elles n'ont qu'un rôle marginal à jouer en matière de financement agricole.
    وترى مصارف عديدة منها، بالنظر إلى تصورها للمخاطر التي ينطوي عليها هذا القطاع، أنه ليس لديها سوى دور هامشي تؤديه في مجال التمويل الزراعي.
  • Le BSCI collaborera avec le cabinet d'expertise comptable pour établir un profil de risques et notamment identifier et évaluer les risques stratégiques, opérationnels et technologiques ainsi que le cadre de gestion des risques de la Caisse et les stratégies à mettre en œuvre pour les atténuer.
    وسيعمل المكتب مع الشركة على إيجاد تصور للمخاطر الخاصة بصندوق المعاشات، بما في ذلك التعرف على المخاطر الاستراتيجية والتنفيذية والتكنولوجية وتقييمها وكذا إطار إدارة المخاطر الخاص بالصندوق واستراتيجيات الحد من تلك المخاطر.
  • C'est pourquoi il importe au plus haut point de faire participer toutes les parties intéressées à toutes les phases de l'action entreprise, depuis la conceptualisation jusqu'à l'élaboration et l'application des principaux volets de la réforme en passant par l'analyse des risques.
    ولذلك ينبغي إشراك جميع من له مصلحة في هذا المجال، من مرحلة التصور وتحليل المخاطر، إلى تصميم وتنفيذ العناصر الأساسية للتغيير المؤسسي.
  • b) Le manque d'investissements, considérés comme risqués et incertains du fait de l'isolement presque total imposé à Cuba, qui est lourd de conséquences pour le pays;
    (ب) شحة وارتفاع تكلفة رأس المال بسبب تصورات ارتفاع مخاطر الاستثمارات وعدم التأكد الناشئة عن حالة العزل الفعلي التي يسببها الحصار لكوبا؛
  • Il n'est pas aisé d'y intéresser les fournisseurs privés, lesquels considèrent qu'elles sont moins rentables et présentent davantage de risques pour l'investissement.
    فهذه المناطق لا يسهل على الموردين الخاصين تغطيتها بسبب تصور انخفاض الربحية وارتفاع مخاطر الاستثمار.
  • Vu ses caractéristiques de danger et les scénarios d'exposition précédents, on peut conclure que le bêta-HCH est susceptible d'exercer des effets nocifs sur le biote et la santé humaine dans les régions contaminées.
    واستناداً إلى بيان المخاطر وتصورات التعرض الواردة آنفاً، يمكن أن نخلص إلى أن بيتا - HCH قد تؤثر تأثيراً ضاراً على الحيوانات البرية وصحة الإنسان في المناطق الملوثة.
  • D'autre part, il a été noté que les PME pouvaient pâtir du fait qu'elles étaient perçues comme risquant de ne pas être fiables en raison de leur taille et qu'un système de garantie autonome pourrait améliorer cette image.
    ومن ناحية أخرى، لوحظ أن المنشآت الصغيرة والمتوسطة يمكن أن تعاني من تصوّر مسبّق باعتبارها مخاطرة بشأن المصداقية بسبب صِغر حجمها، ومن ثم فإن نظام الكفالات المستقلة قد يحسّن هذا التصوّر المسبّق تجاهها.